Retour

Le Sénat donne son approbation finale à la modification des paroles en anglais de l'Ô Canada

Les sénateurs ont adopté mercredi un projet de loi qui vise à modifier les paroles en anglais de l'Ô Canada pour rendre l'hymne plus neutre en ce qui a trait au genre. Ils ont réalisé ainsi les dernières volontés du défunt député libéral Mauril Bélanger.

L'approbation finale du Sénat permettra de modifier la phrase de l'hymne national « true patriot love in all thy sons command » (un vrai amour de la patrie anime tous tes fils) pour une version plus inclusive, soit « true patriot love in all of us command » (un vrai amour de la patrie nous anime tous). Cette modification n'aura aucune répercussion sur les paroles de la version française.

Il ne manque maintenant plus que la sanction royale pour que la démarche soit officialisée.

Sur Twitter, le premier ministre Justin Trudeau a salué l'adoption de ce projet de loi.

Mauril Bélanger a milité pour ce projet de loi durant plusieurs années, mais un sentiment d'urgence s'est installé lorsqu'il a reçu un diagnostic de sclérose latérale amyotrophique (SLA), ou maladie de Lou Gehrig, peu après les élections fédérales de 2015.

La Chambre des communes a adopté le projet de loi en juin 2016 en présence de M. Bélanger. Ce dernier s'est éteint quelques mois plus tard.

Le projet de loi a été bloqué au Sénat, en raison de l'objection du Parti conservateur. L'opposition a finalement lâché prise.

L'approbation finale du Sénat s'est faite par vote oral, mercredi.

Plus d'articles

Commentaires

Vidéo du jour


Le secret derrière les trop longues douches de ce jeune homme...





Rabais de la semaine