Retour

Le slameur David Goudreault, nouveau porte-parole du dictionnaire Usito

Usito, le dictionnaire nord-américain du français, se lance à l'assaut du grand public. Le slameur sherbrookois David Goudreault a accepté d'en être le porte-parole pour rejoindre les francophones et les francophiles.

Depuis trois ans, l'ouvrage conçu à Sherbrooke et disponible seulement en ligne a conquis le marché des écoles et des universités. Usito a déjà plus d'un million d'utilisateurs, mais l'éditeur était convaincu que ce bassin pouvait s'élargir. 

Usito contient plus de 60 000 mots, dont 10 000 sont propres au Québec. Objectif : faire d'Usito une référence incontournable.

Pour le slameur, la langue parlée ici « est particulière et légitime ». 

Le français parlé au Québec est très riche. Des mots ou des expressions comme « conjoint de fait, profilage ethnique, outrage au tribunal, élections complémentaires » font partie d'un bagage distinct.

Le directeur de la production lexicographique du dictionnaire Usito, Serge D'Amico, en est fier. « Ce sont des mots parfaitement français qui témoignent de l'aventure des francophones en Amérique du Nord devant nommer les réalités, qu'elles soient administratives, naturelles, ou autres. »

Une douzaine de personnes travaillent au sein des Éditions Delisme à Sherbrooke qui publient le dictionnaire en ligne.

Plus d'articles

Commentaires

Vidéo du jour


Un avion s'écrase dans un arbre





Rabais de la semaine